МУРОД (ГУЛОВ) Гули

Гулов Гул Джумаевич родился в Таджикистане 25 мая 1959 года. По образованию - педагог. Поэт-лирик, яркий приверженец поэзии Востока, пишет рубаи и газели на таджикском языке. Поклонник Фирдоуси, Низами, Хайяма, Навои и других классиков восточной поэзии. Из современных поэтов Таджикистана предпочитает Базар Собира, Лоика Шерали, Фарзону. Его учитель и наставник - поэт Мирзо Мавлон. Серьёзно занимается творчеством с 1985 года, печатался на своей родине, где и выпустил свой первый поэтический сборник. В 1993 году уехал в Россию. Сначала жил в городе Троицк Челябинской области, где посещал занятия литобъединения "Степь", затем, в 2016 году переехал в Южноуральск и сразу начал посещать занятия литобъединения "Лира", а также публиковаться в одноимённом литературно-художественном альманахе.

Произведения Гули Мурода (Гулова) приводятся здесь в переводах Анатолия Антоненко (г. Троицк).

 

 

Простые стихи

Написал я стихи, как мечты.
Они чисты и очень просты.
О, Аллах, отпусти мне грехи,
Откровенные очень стихи.

О наезднике всё рассказал,
Как живёт пешеход показал,
Вечеринка была, был бокал,
Пил вино, и стихи написал.

О, мечи же глазами, мечи!
Твои взгляды остры, как мечи,
Что я пьяный писал, о, Аллах,
Я за совесть писал, не за страх.

Ты, Аллах, вдохновенье мне дал,
И я честно про всё написал.
И мой стих, пусть он прост, но красив,
Как сааза прекрасный мотив.


Женщина в одежде стыда

В одежде стыда,
В лунных красках красавицу встретил...
И жажда любить
Ненюфаром в душе проросла.
Сердечен был взгляд,
Страстен, жгуч и приметен,
Но краска стыда
На лице её вдруг зацвела.

Хотелось сказать:
- Прости мне мою откровенность,
Твой стыд, что огонь,
Ни к чему реквизит - паранджа...
В одежде стыда,
Вот в чём вся твоя ценность и цельность...
Что создал Аллах,
То не в силах исправить мне джан...

Я хочу...

Хочу, подобно Сулейману,
Язык природы распознать.
Клянусь священному Корану
Пророка мудрость уважать.

Даю урок языкознанья,
Орущей стая воронья...
Что человек? Он чужд познанья,
Заложник зла и бытия.

Быть собеседником природы
Хочу подобно Низами.
Хочу убрать вражду, невзгоды,
Меж птиц, животных, меж людьми...

И рассказать цветам о Лейли,
Чтоб соловьём запел Меджнун,
Чтоб до небес достигли трели,
Саз заливался звоном струн.

Устрою умный, светлый праздник,
Концерты кеклика в горах,
Целует ветерок-проказник
Нектар с прохладой на губах.

О, горькая судьба мигранта!
Поэт, упрятанный в капкан,
Как тесно в клетке для таланта,
Как тяжко сочинять дастан!

Судьба, ты на ручей похожа,
Течёшь средь ила и песка.
Земля на родине пригожа,
Ей шлю привет издалека.

Хочу чуть-чуть для сердца рая,
Родник, ночь, звёзды в жемчугах...
Тоска по дому, нет в ней края,
Как жажду утолить, Аллах?


Сердце поэта

Моё сердце - крестьянин в крутую страду,
Бьют воловьи рога, сзади, в спину.
Моё сердце всё стерпит: невзгоды, нужду,
И не ропщет на злую судьбину.

Свой большой урожай собирает везде,
Как создатель духовного клада,
В небесах, под землёй, на земле и в воде,
И другой ему жизни не надо.

Его поле - бумага, тот лист не простой,
Суть профессии, доли поэта,
А слова - урожай, урожай золотой,
Песня сердца душою согрета.

Разработка и поддержка сайта
в Южноуральске:
Веб-студия «Апельсин»